SHIXX Vol.225
Novembre 2011
- Significati delle canzoni/intervista ai membri -
INFUSE INTO
Ruki: Perchè questa è l’entrata all’album fino alla fine. Il tempo era limitato, così abbiamo deciso di creare qualcosa di non troppo impresseivo dall’aspetto sonoro. La forma originale era quella che abbiamo usato durante il tour del FC chiamato [FROM THE DISTORTED CITY] ma, la forma originale non era molto fissata. Per quanto possibile, abbiamo cercato di creare una canzone che non racchiudesse molto un significato specifico.
VENOMOUS SPIDER’S WEB
- La lyrics è scritta scritta da Ruki-kun, vero?
Ruki: Penso che questa canzone simboleggi di più l’immagine correlata a quest’album, [TOXIC]. Il mondo è diventato gradualmente più modernizzato. Nel bel mezzo dell’era digitale, non è solo un beneficio, ma molti errori e virus sono nati qui e l’elemento digitale inserito nell’arrangiamento è correlato a questo.
– E allo stesso tempo, con questo intreccio di carne e sangue, questa è la canzone che crea la scena più alta per i membri.
AOI: All’inizio, c’è una parte dove la sequenza delle chitarre è “ja, ja ,ja”, vero? Parlando dello stato d’animo, quella parte è stata suonata nello stesso modo nostalgico di “Juliana Tokyo” (roba da discoteca anni 1990) o una cosa simile *ride*. Per dirla in parole povere, è una po’ calmo. Ma mentre inserivamo l’elemento digitale, quando ci sentivamo di non dover mettere poi così tanto effetto digitale siamo dovuti scendere un po’ a compromessi ed è diventato così.
URUHA: Questa canzone ha molti elementi dentro di essa, è stato difficile seguire il suono. Proprio come ha detto Aoi, questa è una canzone dove il sound della band si mischia alle parti digitali. Anche le chitarre arrivano a questo suono con un approccio piuttosto difficile ma ci siamo organizzati per non far risultare il tutto così stranamente instabile.
KAI: Cominciando da quest’anno, ora siamo nel bel mezzo della ricerca del punto massimo della produzione del suono che vogliamo poi registrare.Questa canzone è stata reigistrata in buone condizioni.
REITA: Mentre stavamo registrando non era ancora stato deciso che questa canzone sarebbe stata messa proprio alla fine del SE. Ora che l’abbiamo messa proprio qui, il tutto si è evoluto per far si che l’album fosse emozionande sin dall’inizio. Personalmente, la parte di batteria in questa canzone ha un ottimo suono, proprio per questo ci sono state molte volte in cui ho pensato che il mio basso non potesse perdere *Ride*. Proprio per questo motivo prima di registrare ho provato per tu~tto il tempo.
AOI: Questo è per il bene della registrazione in una sola volta?
REITA: Vero! In questi giorni, nell’editing, non sei in grado di tagliare e copiare a tuo piacimento? Ma se suoni a dovere il tuo strumento, registrandolo una sola volta verrà molto meglio. Io ci ho messo tutto il mio spirito e ho registrato.
– Comunque, lo sviluppo finale di questa canzone è davvero unico. La forzatura nel mezzo, come sarà live?
URUHA: Ah~ questa è forzato *ride*. Comunque, penso che forse per i live la riprodurremo così com’è. Non importa se sarà bilanciata con la canzone che verrà dopo, ma vogliamo introdurre lo stato d’animo in modo correntto.
SLUDGY CULT
– Sono rimasto sorpreso dall’intensità di questa canzone *ride* . un tocco finale assolutamente intenso.
KAI: Non è semplicemente profonda, c’è una rottura improvvisa in mezzo a questa canzone. Ci sono delle peculiarità, così come pezzi difficili, fino ad ora non abbiamo mai avuto questo tipo di canzoni.
RUKI: La verità è che, la melodia originale di questa canzone era ancora più profonda, ma poi Kai ha detto: “Questa è una canzone che un umano non potrà mai suonare”. *Ride* Così l’abbiamo rallentata un po’.
– Al centro c’è l’assolo di basso di Reita, ma sembra che ci siano stati molti errori e ripetizioni prima di diventare così.
Reita: Parlando di durata, l’assolo di basso è piuttosto corto ma questa volta l’ho registrato più volte. Avevo bisogno di aumentare la tensione proprio come durante i live per suonare e gestire tale profondità solo in quella parte. Inaspettatamente, perchè non ho mai fatto una cosa simile con una tensione così alta in studio, mi ci è voluto un po’ di tempo per afferrare quel sentimento.
– Ancora, in questa canzone ci sono molti versi suonati all’unisono dagli strumenti a corda. In breve, potrebbe essere che in questa canzone l’importante è il sentimento di gruppo.
AOI: Certamente, anche nelle registrazioni , questa è una canzone dove gli stati d’animo son stati raccolti in uno. Finirebbe presto se fosse stato troppo, perciò non ci sono altri ricordi legati aquesta canzone *ride*
URUHA: Per me, questa canzone ha un punto miracoloso. All’inizio, la chitara rock o l’atmosfera hardcore melodica si è sentita. Ma, quando ho provato a farla per davvero, la vigorosità non era più interessante. Muto, tagli e incisioni, è diventata una canzone piena di vari elementi. Diversa dal solito rock, sono felice che i GazettE – come divertimento e originalità possono far venire fuori questo tipo di sound.
– Beh allora, vorrei chiedere qualcosa sul tema della lyrics. Il titolo è [SLUDGY CULT] e così come viene espresso, il soggetto è molto cinico.
RUKI: Ma non criticizza qualcosa in particolare. Anche i fan, se danno un’occhiata a queste parole potrebbero non coglierne il significato. B~eeh, l’ho pensato intenzionalmente. Un tipo di sensazione “non sono tutti preziosi”? Non è che io voglia attaccare qualcuno con qualcosa, è che sto solo facendo uscire qualcosa che è dentro di me con uno spirito un po’ punk, è questo tipo di canzone. Ecco perchè senza sturiare nel profondo le parole del testo ma invece, ascoltando la canzone per quella che è che le mie urla usciranno fuori. Questo è quello che sento.
RED
- E’ qualcosa che è uscito già in precedenza come singolo, ma sembra mixato in modo diverso.
KAI: Si, abbiamo cambiato il mixaggio solo per la batteria. Quando riassembliamo delle parti nuove con una canzone già scritta, ancora una volta abbiamo riallineato tutte le canzoni per poi riascoltarle. Una volta fatto, il sound delle canzoni dei singoli diventa un po’ più abbagliante. Perchè alla fine, quando registravamo i singoli, specialmente quelli a partire da quest’anno, hanno un metododica di batteria molto diversa. Ovviamente, i miei veri sentimenti erano quelli di inserirli senza toccare il sound, ma pensando poi all’album abbiamo cambiato completamente il bilancio.
RUKI: In una certa misura, la voce bassa qui è infatizzata. Comunque, un po’ di tempo fa scrissi su twitter: ” Stiamo mixando [RED]“. Dopo averlo scritto ho ricevuto delle risposte del tipo: “Non vedo l’ora si sentire che tipo di composizione verrà fuori”. L’ho detto anche prima, il remix che ho detto non è quel tipo di remix che fanno certi Dj. *Ride*
URUHA: Capisco, quando uno dice “Remix” pensano tutti a quel tipo di remix. Usare le parole è difficile.
KAI: La forma della canzone non è cambiata, semplicemente abbiamo modificato solo il bilancio del suono. E’ questo tipo di remix, non fraintendete! *ride*
RUKI: Questa volta, grazie a questa risistemata che abbiamo fatto abbiamo scoperto: ” Originale, così è come dovrebbe essere ascoltata.”
THE SUICIDE CIRCUS
- In un certo senso si potrebbe dire che questa è la canzone che rappresenta l’intero album. Questa volta sembra che voi abbiate girato un PV, vero?
REITA: Il video musicale è fantastico. C’erano moltissime persone che spiccavano più di noi! *Ride*
URUHA: E’ terrificante, no? Davvero cool senza un motivo.
REITA: Prima di tutto c’è una miscela di persone così diverse tra loro, che comunque non incontreresti mai per strada camminando! *ride*
KAI: Ovvio *Ride*
- Eeh ~ Cosa volete dire?
AOI: Eccezion fatta per noi, il PV dovrebbe risultare un gruppo del circo.
URUHA: Il posto in cui lo abbiamo girato, essenso un luna park in disuso, ha trasformato il tutto in una situazione molto speciale. Per esempio, le luci attorno alla ruota panoramica sono state rinnovate per girare. E’ pieno di questi piccoli dettagli, perciò vi conviene guardarlo.
- La trama principale del PV l’ha ideata Ruki, vero?
RUKI: E’ vero. Ho fatto su una bozza. All’inizio ho descritto i dettagli dei vari incidenti che stanno succedendo qui in giappone ora, uno per uno e ho anche pensato di mostrarne uno. Ma quando abbiamo cercato di registrarlil, più che far vedere i dettagli successi l’atmosfera risultava troppo dettagliata per un PV. Beh~ Questo è un video musicale nin un film, ecco perchè è interessante.
- Quando Ruki-kun scriveva la lyrics, a cosa ambiva?
RUKI: Il cosiddetto “SUICIDE CIRCUS” vuol dire spettacolo. Il punto principale erano tipo le informazioni che uscivano dalla tv o da qualche altra parte, per esempio. Mentre il PV parla invece dei sensi delle persone che piano piano stanno diventando insensibili.
- Perciò la parola <Vision’s decay> che appare all’inizio della canzone riassume un po’ l’aspetto.
RUKI: Beh, è così che la vedo, l’ho solo scritta così com’è.
- Capisco. Allora parlando dell’aspetto del suono, sarei felice di ascoltare i punti principali di ogni strumento.
KAI: Questa è stata la canzone di base per produrre [TOXIC], in ogni caso fare la parte musicale richiede sempre molto più tempo.
URUHA: Con Kai, sia io che Aoi abbiamo provato ogni singola possibilità, dal dinamico a tutto. Ma alla fine abbiamo detto: “Proviamo a fare la base con il solito metodo”: Quando alla fine non abbiamo fatto niente di particolare e abbiamo fatto la solita cosa dopo aver provato praticamente tutto, come pensavo è venuto fuori molto diverso. Ecco perchè non abbiamo avuto nessun problema dopo aver iniziato le registrazione. Sono felice di averci provato.
- Se non altro, accumulare altra esperienza è una cosa importante.
REITA: Parlando del basso, in questo album non c’è una canzone dove non ci sia un elemento unico. I versi sono suonati solo in accordi. Solo in questa canzone, la via più semplice era la scelta migliore.
AOI: Parlando della melodia, piuttosto che suonarla in modo forte l’intera band ha visto che in questa canzone c’è una qualcosa che può essere chiamato “Show-like”. Mentre suonavo ho pensato che questa canzone ha la capacità di far ballare le persone. Nel momento che ho ricevuto la canzone, la mia testa è stata riempita dal “come posso presentare questa canzone in un live o un PV”. Ecco perchè per l’arrangiamento ho fatto una cosa molto facile. La mia decisione di fare dei versi facili da suonare mentre di balla, che sia giusto o no, penso che vedremo al live come verrà. O per meglio dire, io voglio vedere! [Tecnicamente la frase era con "verificare", ma sembrava più logica usando il "Vedere" Nd. trad]
SHIVER
- Ancora, quando ascolto questa canzone mi sento un po’ nostalgico.
KAI: Si, perchè è una canzone che è uscita un po’ ti tempo fa.
URUHA: Quando la riascolto ora sento che in passato c’era molta tensione,.
RUKI: La metterò giù in modo facile, era il sound dell’anno scorso. Ecco perchè questa canzone è stata riarrangiata concentrandosi sulla batteria per non farla sembrare troppo fuori luogo dentro l’album.
REITA:La differenza tra il suono che prodotto prima e quello nuovo è il breve intrattenimento.
AOI: Ma vedi, se non diciamo esplicitamente “L’abbiamo remixata”, inaspettatamente i fan non lo notano, o si? *Ride*
REITA: Oi, non dire cose del genere *Ride*
MY DEVIL ON THE BED
- Questa è una canzone di Uruha-kun, vero?
AOI: Il titolo provvisorio era [SHOW TIME], vero?
URUHA: Si, provvisorio *Ride*. Ma era molto provvisorio. Ho pensato che per i live sarebbe stato “fresco” avere una canzone che creasse quest’atmosfera da “Show-time”, così ho creato qualcosa nel mio modo speciale. Perchè alla fine è una canzone con continui sbalzi di ritmo, non entusiasmerà la folla molto facilmente?
- L’intro della canzone, ci sono parti in cui la sessione del ritmo lavora duramente come leader.
REITA: Ecco, prima che iniziasse la parte cantata, ad essere sincero ero un po’ in difficoltà. Con il suono che proviene solo da due persone, fino a che punto possiamo portare avanti l’aura? la penso così *Ride*
Uruha: Non è questo il tipo di sound che ti piace?
Kai: Hmm, mi chieso se lo sia. Se me lo dimandi io ti risponderei probabilmente questo qui.
Ruki: Ehh? Davvero? Pensavo fosse lo “shuffle”. *Ride*
Kai: No, fino ad ora lo pensavo anche io. Ma ora, provando a fare questa canzone ho cambiato opinione. Fino ad ora ho fatto degli errori colpendo la batteria per le canzoni che non avevo mai suonato, ma come pensavo questa qui è difficile.
- Allora, questa è una canzone personale.
Uruha: Siccome così sembrava essere tutto disposto in fila, durante la registrazione ho detto:” Voglio cambiare questa parte!” ma sono stato sgridato con un: “Perchè questo!” – sorriso amaro-
Kai: Aspetta un secondo, non è stato così! Penso di aver detto “Eh?” ma non è che volessi sgridarti! Dopo di questo non ho suonato per bene la batteria! Non ho accettato tu~tte le tue richieste? -ride-
Uruha: No, ma mi guardavi come se fossi arrabbiato! -ride-
Reita: Eh, allora lui è stato arrabbiato fino a quel momento?
Kai: Datemi una pausa! -ride-
- In ogni caso, avete applicato un diligente modo di fare per la prima volta, come band questo è un ottimo segno di crescita!
Aoi: Mi chiedo cosa sia, è sia crescita che rottura!
Uruha: Questa volta, Kai all’ultimo momento era molto propenso ad evitarmi. -ride- Voglio dire, questo è meglio che arrabbiarsi l’un l’altro.
- Come ci aspettavamo dal professore cattivo! -ride-
Aoi: Anche nel mio caso, durante questa canzone sono stato “allenato” da Uruha-sensei sulla parte della frase muta. “QUESTO E’ VITALE!” mi ha detto e io ho dato del mio meglio, ma pensavo fosse davvero difficile. Quando penso così non vorrei nemmeno fare gli shuffle! -ride- Se è possibile, la prossima volta evita di fare così!
Uruha: -ride in silenzio-
- In ogni caso, credo che ai fan piaccia questo tipo di canzone. In più, finalmente la penso come i membri del gruppo, questa storia è arrivta in un punto piuttosto squisito.
Aoi: Lo hai capito? Gli occhi di Uruha-sensei sono diventati cattivi anche in questa situazione! -ride-
Kai: -ride- Comunque, sarei più felice se la prossima volta ci fosse dato un po’ più di tempo per fare la registrazione in questo modo! -sorriso amaro-
- Comunque, riguardo [MY DEVIL ON THE BED], il punto principale della lyrics è stato portato al limite con delle espressioni erotiche. Stavo pensando anche a questo punto.
Ruki: Ah~ è perchè questa è una canzone puramente sessuale. -ride-
- Sei così diretto! -ride-
Ruki: Perchè lo è anche il modo di esprimere il significato di questa canzone.. sia il sound che la canzone di per se ha questa base erotica.
- Un sound che ha del sex-appeal per tutti i membri.
Ruki: Esatto, esatto! Questo è il motivo per cui non ho avuto altra scelta di fare una canzone sul sesso alla fine. Lo sto dicendo come un gioco. -ride-
UNTITLED
- Una canzone profonda, una violenta e una erotica. Mentre si ascoltano tutte queste cose così diverse, questa ballad è una cosa piuttosto ammirevole.
Ruki: Per la prima volta questa canzone è stata scritta da me mentre tenevo come tema un cielo notturno.
- E solo per questo è diventata in qualche modo una canzone bellissima.
Ruki: Quando parliamo di ballad, fino ad ora ci sono venute fuori molte canzoni angoscianti. -ride- Ma solo per questa volta ho scritto questa canzone rimanendo a guardare il grande e pacifico cielo notturno.
Aoi: E’ un poeta, come uno si aspetta.
Reita: Il cielo notturno che Ruki ha visto, potrei averlo visto anche io!
Uruha: Anche io!
Ruki: Oi, che avete ragazzi? Ho avuto una brutta sensazione all’improvviso! -ride-
Kai: -ride-
- Proprio come voi avete deriso la conversazione, questa canzone deve avervi commosso tutti.
Ruki: ah, ho pensato certamente di fare una canzone bellissima.
- Al fine di rappresentare questa bellezza delicata, durante la registrazione, cosa avete avuto per la testa voi altri ragazzi?
Uruha: La coesistenza di un SE. Quando ho ascoltato questa canzone la prima volta, ho pensato che il sincomatico sound “powapowa” dell’intro fosse importante. Se non ci fosse stato non sarebbe sembrata la solita ballata rock? Siccome è un suono davvero molto delicato, se noi suonassimo eccissivamente la chitarra il suono verrebbe nascosto. Ci siamo abilmente regolati.
Aoi: Come pensavo, non importa quante volte io lo debba dire, questa canzone è basata sulla melodia. In altre parole, se la voce di Ruki fosse come l’aurora, il suono che abbiamo creato sarebbe paragonato alle stelle che la circonda. Su dai, rideteci sopra…!
Reita: Non mi viene da ridere! – sorriso- Le mie intenzioni erano quelle di suonare semplici toni, che non spiccassero. Per tutto il tempo che ho cercato di suonare quello che avrebbe supportato la canzone.
Kai: Per quanto riguarda la batteria, al posto del rullante suono a mo di echo come voleva Ruki ho cercato di riadattare il tutto facendo un effetto “suono che esce prima”. In questo modo la canzone non è più chiara?
- Mentre questa canzone ti fa venire in mente un racconto o uno scenario, il titolo [UNTITLED], qualè il motivo per cui avete scelto di non dargli un titolo ben definito?
Ruki: Ho pensato a molti nomi, ma non sono riuscito a trovarne una parola appropriata da dargli. Ho pensato che magari fosse il caso di lasciarlo così, senza titolo. Così magari esprimeva anche il senso di “andare alla deriva” dentro di essa.
- Personalmente, il modo in cui la scena cambia da [MY DEVIL ON THE BED] a [UNTITLED] continuando poi con la seguente canzone [PLEDGE]. Mi piace questa sequenza. Fatta eccezione di queste tre canzoni, ci sono solo forti melodie riguardanti la società. Da queste canzoni, le condizioni del vero amore sembrano forti.
Uruha: Ah, dal sesso al romantico cielo notturno! -ride-
Reita: E con [PLEDGE] ti darai all’amore -ride-
Aoi: E’ un drama tra un uomo e una donna, vero~
PLEDGE
-Questa canzone, anche se non dovessimo ascoltare questa canzone in inverno, ti assorbe. Possiamo riaffermare quanto questa sia una buona canzone.
Uruha: Come ci aspettavamo, questa ballad è ottima in questa sequenza. Se questa non fosse stata adatta nell’inserimento nell’album probabilmente la mia impressione sarebbe stata differente.
Ruki: Anche la storia di per se è collegata.
Uruha: Vuoi dire che [My DEVIL~] è inclusa?
Ruki: Si -ride-
RUTHLESS DEED
-L’inquietante e ripetitiva maliziosità può essere percepita facilmente in questa canzone.
Uruha: Quando ho fatto la melodia originale ho usato NIL come immagine di base. E penso che il fatto che ora sia una canzone forte sia tutta opera delle parole di Ruki.
- All’inizio, con quella specie di monologo. Davvero, l’influenza che ha il testo in questa canzone è abissale.
Ruki: Perchè questo è quello che chiamiamo paradosso. Le cose che la gente realizza, crea un danno ad altri. Non è questa la realtà? Sin dall’inizio noi sappiamo che c’è questo tipo di possibilitò. Non c’è niente se non questo genere di paradosso.
Uruha: Il punto è tra ____ . (Qui hanno censurato quello che diceva, probabilmente era un argomento taboo)
- < Il riversarsi della punizione> alla < luce spietata>. E’ praticamentre un simbolo.
Ruki: Ma in questo mondo, toccare questa scena è diventato praticamente un taboo. Proprio mentre stavo scrivendo ho avuto una brutta sensazione.
- Non c’è nessuno motivo per cui questa debba essere una brutta cosa. In giappone, la libertà di esprimersi e l’attuazione della libertà è uno dei maggiori privilegi di tutta la nazione.
Ruki: beh, come dirlo~ Noi non sappiamo cosa pensa la gente quando ascolta una cosa simile, vero? Anche se ci saranno delle persone che inizieranno a pensarla nello stesso modo io direi:” Non va bene!”. Ho pensato anche a questo! -ride-
- E’ normale avere approvazioni o critiche dalle persone che ascolteranno questa canzone, penso. Tipo: “Si, anche io la penso nello stesso modo!”
Ruki: hmm. Penso che nessuno la pensi così, hanno tutti lo stesso pensiero. Se vedi la situazione attuale del Giappone puoi solo pensarla nello stesso modo. Io vorrei aprire un terzo occhio alle persone.
- In un modo o nell’altro questa canzone sembra collegata alla lyrics di [THE SUICIDE CIRCUS].Nel senso che se tu continui a credere alle notizie che la gente ti dice potresti fallire nel vedere l’importante verità.
Ruki: Qual’è il problema del Giappone di questi giorni? Anche le cose come queste, come può una persona capire se continua a pensare in questo modo? Credo che la cosa più importante ora sia conoscere la verità, più di qualunque altra cosa. In talmodo, il cosiddetto “aldilà” cambierà. Andrà bene anche fare una canzone rilassante o una canzone che riceverà tanti applausi, ma d’ora in poi voglio esprimere la realtà. Non possiamo allontanarci dal nostro lavoro.
PSYCHOPATH
-Dentro [TOXIC] ci sono certamente il maggior numero di canzoni che fanno colpo.
Kai: L’abbiamo appena fatta ma siccome l’abbiamo dovuta ripulire in qualche modo ce l’abbiamo fatta. E’ una canzone piuttosto dura.
Reita: E’ profonda. E’ stato difficile riprodurre un suono di quell’intensità. Penso che forse facendola live sarà comunque molto difficile. Se ritornassi a suonare nel solito modo il gusto di questa canzone non rimarrebbe vivo. Voglio essere molto attento a queste cose.
Aoi: Durante la registrazione abbiamo anche pensato di cambiare certi aspetti durante i live. Ma per ora ci sono ancora delle possibilità di toccare ancora un po’ il sound. Ne vale la pena.
Uruha: E’ una canzone molto deth-metal. Abbiamo già avuto questa venatura in molte canzoni che abbiamo fatto in passato ma alla fine non è che siano poi così tante. Perciò, d’ora in poi cercheremo di dare una gradazione spigolosa e tagliente, abbiamo bisogno di portare le nostre canzoni al livello che vogliamo.
- Dal punto di vista della Lyrics, questa canzone non sembra esporre qualcosa alla luce del sole?
Ruki: E’ vero. Per dirla con una parola, quello che c’è qui dentro è un’anima urlante. Ma non sto solo parlando di temi profondi. Questa volta, nel booklet c’è una traduzione stampata lato per lato con il testo originale. Perciò guardando quella parte potrebbe semplificare le cose.
VORTEX
- Acoltando questa canzone dopo [PSYCHOPATH] il livello è fantastico.
Ruki: Mettendo queste due cazoni vicine, con la prossima [TOMORROW NEVER DIES], crea quella specie di atmosfera dell’avvicinamento della seconda metà del live.
Aoi: Specialmente [VORTEX] che ha già passato il live. Anche se non l’abbiamo suonata molte volte, ma per esempio al Summer Sonic l’abbiamo potuta suonare ed è stato divertente.
TOMORROW NEVER DIES
- Sembra che questa canzone sia stata creata e diretta per i fan e gli ascoltatori. Il messaggio forte e caldo risuona franco. E’ fantastico.
Ruki: E’ stato fatto così com’è. E’ rivolto a tutti. Volevo mettere questa canzone alla fine questa volta.
- Generalmente, quest’album ha molte composizioni con un tono aggressivo ma gli accompagnamenti freschi che si possono sentire in questa canzone sono così inusuali. Sotto certi aspetti, ci sono parti in cui senti di poter ripulire il tuo cuore.
Aoi: Comunque, essendo una canzone relativamente piena di cambi di scena, per me, poteva essere una canzone (handful) [nd. Non sono riuscita a trovargli una traduzione]
Kai: E’ una canzone con un sacco di modulazioni.
Uruha: Soprattutto nella prima metà dello spirito della canzone. Più o meno il risultato di tentativi ed errori è diventato un attacco con questo genere di chitarra. Se suonassi così in ogni live, avrei la tendinite alla mano destra.
Reita: Anche io, ho suonato questa canzone con un nuovo metodo di diteggiatura. Ma penso che questa canzone sia molto appropriata per chiudere in meglio questo album.
Ruki: All’interno dell’album ci sono molti tipi di “regali”, ma questi sono i miei onesti sentimenti al momento. penso che il punto sia: “Ehy ragazzi! Vivete già in modo severo!”. -ride- Questo include anche molte cose che vorrei che nessuno dimenticasse.
OMEGA
- Questo SE finale, è qualcosa che uruha-kun ha fatto.
Uruha: Si, Ruki ha detto di volere una SE piuttosto caotico, come se tutto stesse per spezzarsi, così io ho unito in questo modo tutti i suoni.
Ruki: un mondo digitale che termina con un piccolo circuito. Questa era l’immagine.
Credit translation @ Feissu~
[Vietato ripostare da qualsiasi altra parte quest'intervista senza il mio permesso. Non spacciatela per vostra~ rispettate i traduttori! ^-^]
